Abstract
The study aimed to determine the level of achievement of French reading comprehension through the application of the Before, During, and After (\textit{Avant–Pendant–Après}, APA) strategy, considering its effects on the literal, inferential, and critical dimensions. A quantitative approach was adopted with a pre-experimental pretest and posttest design, applying a previously validated objective test of reading comprehension to a group of higher education students. Data analysis was carried out using the paired-samples Student's t-test. The results showed a positive and statistically significant improvement in overall reading comprehension, as well as in each of its dimensions. These findings confirm that this strategy can be considered an effective and relevant pedagogical tool to strengthen foreign-language reading comprehension in higher education contexts.
References
[2] B. Anghel y M. Güell, “L’auberge espagnole y el apartamento francés: los determinantes del aprendizaje del francés en España,” Research Papers in Economics, 2014. [En línea]. Disponible: https://documentos.fedea.net/pubs/dt/2014/dt-2014-02.pdf
[3] M. E. Astaiza-Samboni y M. López-Molina, “El OVA como estrategia para mejorar la comprensión lectora en estudiantes de francés,” Entramado, vol. 20, no. 2, 2024, doi: 10.18041/1900-3803/entramado.2.10922.
[4] A. Benito y M. A. José, La comprensión lectora del texto argumentativo en francés como lengua extranjera, España, 2005.
[5] L. R. de Zarobe, “Tipología textual y comprensión lectora en francés lengua extranjera: la comprensión lectora de un texto argumentativo,” en Linguistique plurielle, Valencia, España, pp. 223–233, 2006. [En línea]. Disponible: https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/4031381.pdf
[6] L. R. de Zarobe, “El factor tipo de texto en la comprensión lectora del francés lengua extranjera,” Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, vol. 3, no. 1, 2008, doi: 10.4995/rlyla.2008.694.
[7] J. Dufays, “Effeuiller la chanson,” Revue de Recherches en Littératie Médiatique Multimodale, no. 1, 2018, doi: 10.7202/1047793ar.
[8] M. D. A. Ferreiro, “Desarrollo de la expresión oral en FLE: la Francofonía y las TIC,” Anales de Filología Francesa, no. 29, pp. 53–73, 2021, doi: 10.6018/analesff.481831.
[9] P. C. García y M. L. Villanueva, Desarrollo de la autonomía de comprensión lectora en la enseñanza-aprendizaje del francés para traductores: enfoque pragmático e interactivo, España, 1997.
[10] N. M. Guarín Torres, “El portafolio como herramienta educativa en la adquisición de la competencia de comprensión lectora en lengua extranjera,” Paideia Surcolombiana, no. 23, pp. 133–145, 2018, doi: 10.25054/01240307.1818.
[11] J. C. Jiménez, J. C. Jiménez y C. A. Camacho, “Desarrollo de la comprensión lectora a través de ejercicios de lectura crítica en estudiantes universitarios,” 2017.
[12] M. Lucas y M. M. Vidal, Desarrollo de la comprensión lectora en lengua extranjera por estudiantes universitarios: estrategias y contexto de interfaz español-francés, España, 2010.
[13] M. Mamdouh, “Propuesta para la mejora de la comprensión en el proceso de enseñanza-aprendizaje del francés lengua extranjera,” Multiárea, no. 9, pp. 172–193, 2018, doi: 10.18239/mard.v0i9.1235.
[14] M. P. Manjarres y M. Zwierewicz, “Práctica pedagógica, metacognición y comprensión lectora en lengua extranjera: una revisión sistemática,” Educação e Pesquisa, vol. 47, 2021, doi: 10.1590/s1678-4634202147239040.
[15] N. A. G. Olivera, “Ambiente virtual de aprendizaje: beneficios y ventajas para la enseñanza del francés como L2,” Revista Boletín Redipe, vol. 8, no. 11, pp. 91–99, 2019, doi: 10.36260/rbr.v8i11.852.
[16] T. Portilho, M. L. B. de Vasconcellos y A. S. Nogueira, “Avaliação de tradução nos contextos profissional e pedagógico,” Belas Infiéis, vol. 10, no. 2, pp. 1–31, 2021, doi: 10.26512/belasinfieis.v10.n2.2021.33824.
[17] M. G. Precioso, Taller de pruebas para elaborar la comprensión lectora en L2 (francés), 1995.
[18] W. R. Rust, Enriching French foreign language learning with African francophone music and creative expression, 2015.
[19] J. C. Talero Jiménez, “Desarrollo de la comprensión lectora a través de ejercicios de lectura crítica en estudiantes universitarios,” 2017.
[20] M. L. Vasconcellos y L. P. Fernandes, “Aprender a traducir del francés al español: competencias y tareas para la iniciación a la traducción,” Cadernos de Tradução, vol. 35, no. 2, pp. 476–483, 2015, doi: 10.5007/2175-7968.2015v35n2p476.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

